OFF: v angleščini se pletenici (jekleni vrvi) reče tudi "cabel", in na Discoveryju je na žalost velikokrat prevedeno kot kabel.Citat:
Uporabnik Benady pravi:
Kakšno kablovje? Menda ločite med kabli in pletenicami (zajlami). Zajle skoraj nikoli ne odtrga v momentu, ampak prej začne "cveteti", žičke so že popokane in poškodba je vidna.
Vsaj resne fitnes naprave naj bi imele pletenice![]()
Po drugi strani pa imamo "brezvrvične" (cordless) telefone, ko bi bilo pravilneje "brezžične". Najbolj pa se se zgrozil, ko sem "power cord" videl prevedeno kot "priključna vrvica".
ON: čimprej k zdravniku, z dokumentacijo pa k odvetniku, zgubiti nimaš ničesar
PS: Kaj pa Poravnava d.o.o.?
