PREVODI V TUJ JEZIK
Večjezično prevajanje v tuje jezike 

a je svet postal globalna vas ve praktično že vsak otrok, ki lahko obiskuje tečaje angleščine in nemščine že v vrtcu. Ta jezika vidijo na televiziji in v knjigah, pripovedujemo pa jim, da obstaja tudi veliko drugih jezikov, ki jih bodo slišali šele čez leta, če sploh kdaj, kakor tudi mi nikoli ne slišimo zvena kakšne tonganščine ali urdujščine. Vse dokler ob eksotičnih obiskih, potovanjih in poslovanju ne naletimo na jezike, kulture, navade in vedenje, ki nas spravljajo v zadrego, ali pa si moramo poiskati pomoč, da s temi tujci lahko začnemo sodelovati ali da sklenemo posel.

Prevajanje v tuje jezike:
Takšno pomoč nudijo formalni in neformalni prevajalci, ki v določeni meri – vsaj veliko bolje od nas – poznajo obe kulturi in se znajo, bolj ali manj, sporazumevati v jezikih obeh strani. Če gre za stike na bolj formalnih ravneh, na primer pri urejanju zadev z državnimi organi ali pri stiku s trenutnimi in potencialnimi poslovnimi partnerji, pa naš prijatelj ali tajnica, ki ima na primer babico v Rusiji, ne bosta ustvarila učinka in vtisa, kot bi jih želeli. Modro je, da se po svoji okolici in po spletu razgledamo za dodatnimi okrepitvami, še preden se znajdemo v situaciji, ko nujno potrebujemo formalnega in strokovno usposobljenega prevajalca in/ali tolmača.

Tak prevajalec in tolmač nam bosta zagotovila znanje jezika, izkušnje s kulturo naših sogovornikov in zastopanje na ravni, ki bo za profesionalno veljala tako za naše domače sodelavce kot tudi za tujce v naši poslovni ali administrativni okoliščini. Velika prednost pri tem je, če najdemo prevajalca ali tolmača, ki je odraščal v kulturi, s katero mi zdaj navezujemo stike, vendar že dolgo časa biva in se z jezikoslovjem ukvarja na naših tleh. Takšnemu dvojezičnežu pravimo tudi »rojeni govorec« ali »native speaker«, kateremu je za nas težavni jezik materinščina, slovenščina pa drugi jezik, ki ga uporablja vsak dan.

Takšne izbrane strokovnjake, ki so rojeni v tuji in domači v naši kulturi, izbirajo na primer pri Vstopi d.o.o., kjer na ta način zagotovijo prevode najvišje kakovosti v kar najkrajšem času. Če vas zanima kaj več na to temo, pa jim lahko kar pišete na info@vstopi.si.

Objava je brez komentarjev.

Komentiranje omogočeno samo prijavljenim uporabnikom.
uporabnik:

geslo:




nov uporabnik
© Alter.Si spletna skupnost | Pogoji sodelovanja | Nastavitve pišškotkov | Kontakt | 2007-2017 | Vse pravice pridržane